Поиск в словарях
Искать во всех

Большой русско-английский словарь - тут

 

Перевод с русского языка тут на английский

тут
нареч.
1) (о месте) here тут же – on the spot кто тут? – who's there?
2) (о времени) here, now тут же
|| и все тут разг. – and that's that, and that's all не тут-то было – far from it, nothing of the sort он тут как тут разг. – there he is, there they are а я тут при чем? – what have I got to do with it?

1. (о месте) here
2. (о времени) then
~ же then and there
он ~ как ~! there he is!
и всё ~! and that`s that!
не ~-то было! but that`s not how it turned out!, but no such luck!

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  нареч. 1. (о месте) hereтут же — on the spot кто тут? — who's there? 2. (о времени) here, nowтут же — there and then   и всё тут разг. — and that's that, and that's all не тут-то было — far from it, nothing of the sort (он, они) тут как тут разг. — there he is, there they are а я тут при чём? — what have I got to do with it? ...
Краткий русско-английский словарь
2.
  (1)нареч. Разг.1.В этом месте, здесь.— Отчего это, няня, тут темно, а там светло, а ужо будет и там светло? — спрашивал ребенок. И. Гончаров, Обломов.{Кочуев:} Тут, на столе, есть бумажонки, которых жене видеть не нужно. А. Островский, Не от мира сего.{Солдаты} строились тут же на улице. Шолохов, Тихий Дон.2.В это время, тогда.— Пока человек еще молод, — говаривал он, — а за спиной еще не пищит детвора, тут-то и поискать человеку, где это затерялась его доля. Короленко, Без языка.{Катерина:} Так до обеда время и пройдет. Тут старухи уснуть лягут, а я по саду гуляю. А. Островский, Гроза.{Девочка} вместе с братцем прибежала домой. А тут и отец с матерью пришли. А. Н. Толстой, Гуси-лебеди.|| (в сочетании с частицей „же“).Тотчас же, сразу же.Пошел мокрый, довольно густой снег. Едва касаясь земли, он тут же таял. Нагибин, Ночной гость.||В этом случае, при этих обстоятельствах.— Он советует ехать на воды за границу. Что ты скажешь? — Что же мне сказать? Тут, я думаю, голос доктора важнее моего. И. Гончаров, Обыкновенная история.— Чуть коснется до дела — тут тебя и нет! Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы.||В данном случае, в этом.— Да что мне, Крестьян Иванович,...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины